< Ohabolana 9 >
1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol )
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )