< Ohabolana 9 >
1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol )
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )