< Ohabolana 9 >

1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol h7585)
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol h7585)

< Ohabolana 9 >