< Ohabolana 9 >

1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol h7585)
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Ohabolana 9 >