< Ohabolana 9 >

1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that want understanding she says,
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
Leave folly, that ye may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
He that reproves evil [men] shall get dishonour to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Rebuke not evil [men], lest they should hate thee: rebuke a wise [man], and he will love thee.
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
For in this way thou shalt live long, and years of thy life shall be added to thee.
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
Son, if thou be wise for thyself, thou shalt also be wise for thy neighbours; and if thou shouldest prove wicked, thou alone wilt bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to want a morsel.
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that want prudence, saying,
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol h7585)
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)

< Ohabolana 9 >