< Ohabolana 9 >

1 Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Ohabolana 9 >