< Ohabolana 8 >

1 Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
智慧は呼はらざるか 聡明は聲を出さざるか
2 Eo an-tampon’ ny fitoerana avo amoron-dalana Sy eo an-tsampanan-dalana no ijoroany.
彼は路のほとりの高處また街衝のなかに立ち
3 Eo anilan’ ny vavahady, amin’ ny fidirana ho ao an-tanàna, Sy eo anaty vavahady no iantsoany maty hoe:
邑のもろもろの門 邑の口および門々の入口にて呼はりいふ
4 Hianareo no antsoiko, ry olona; Ary ny feoko ho amin’ ny zanak’ olombelona.
人々よわれ汝をよび 我が聲をもて人の子等をよぶ
5 Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
拙き者よなんぢら聡明に明かなれ 愚なる者よ汝ら明かなる心を得よ
6 Henoy, fa hilaza zava-tsoa aho; Ary ny hilaza ny mahitsy no isokafan’ ny molotro.
汝きけ われ善事をかたらん わが口唇をひらきて疋事をいださん
7 Fa ny marina ihany no holazain’ ny vavako; Ary ny ratsy dia fahavetavetana, raha amin’ ny molotro.
我が口は眞実を述べわが口唇はあしき事を憎むなり
8 Marina ny teny rehetra aloaky ny vavako; Tsy misy fiolakolahana na fitaka ao aminy.
わが口の言はみな義し そのうちに虚偽と奸邪とあることなし
9 Miharihary avokoa izy, raha amin’ ny mazava saina, Ary mahitsy, raha amin’ ny efa nahazo fahalalana.
是みな智煮の明かにするところ 知識をうる者の正とするところなり
10 Aza ny volafotsy no raisina, fa ny anatro, Ary aleo ny fahalalana toy izay ny volamena voafantina.
なんぢら銀をうくるよりは我が教をうけよ 精金よりもむしろ知識をえよ
11 Fa ny fahendrena dia tsara noho ny voahangy; Ary ny zavatra irina rehetra tsy azo ampitahaina aminy.
それ智慧は眞珠に愈れり 凡の寳も之に比ぶるに足らず
12 Izaho fahendrena dia miara-monina amin-tsaina, Ary hitan’ ny fahalalako ny fisainana mazava.
われ智慧は聡明をすみかとし 知識と謹愼にいたる
13 Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an’ i Jehovah. Ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy Ary ny vava fandainga dia samy halako avokoa.
ヱホバを畏るるとは惡を憎むことなり 我は傲慢と驕奢 惡道と虚偽の口とを憎む
14 Ahy ny fisainana sy ny fanambinana; Izaho no fahalalana, izaho no manan-kery;
謀略と聡明は我にあり 我は了知なり 我は能力あり
15 Izaho no anjakan’ ny mpanjaka Sy andidian’ ny mpanapaka araka ny rariny;
我に由て王者は政をなし 君たる者は義しき律をたて
16 Izaho no anapahan’ ny andriandahy sy ny lehibe, Dia ny mpitsara rehetra amin’ ny tany.
我によりて主たる者および牧伯たちなど瓦て地の審判人は世ををさむ
17 Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
われを愛する者は我これを愛す 我を切に求むるものは我に遇ん
18 Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
富と榮とは我にあり 貴き寳と公義とも亦然り
19 Ny vokatro dia tsara noho ny volamena, eny, noho ny tena volamena aza, Ary ny fitomboan’ ny hareko mihoatra noho ny volafotsy voafantina.
わが果は金よりも精舎よりも愈り わが利は精銀よりもよし
20 Amin’ ny alehan’ ny fahamarinana no izorako, Dia ao amin’ ny lalan’ ny fitsarana marina,
我は義しき道にあゆみ 公平なる路徑のなかを行む
21 Mba hampandovako harena izay tia ahy, Sy hamenoako ny firaketany.
これ我を愛する者に貨財をえさせ 又その庫を充しめん爲なり
22 Jehovah nahary ahy ho fiandohan’ ny alehany, Ho voalohany amin’ ny asany hatramin’ ny taloha.
ヱホバいにしへ其御わざをなしそめたまへる前に その道の始として我をつくりたまひき
23 Izaho notendreny hatramin’ ny fahagola, Eny, hatramin’ ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.
永遠より元始より地の有ざりし前より我は立られ
24 Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,
いまだ海洋あらず いまだ大なるみづの泉あらざりしとき我すでに生れ
25 Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,
山いまださだめられず 陵いまだ有ざりし荊に我すずでに生れたり
26 Fony tsy mbola natao ny tany, na ny saha, Na ny voalohan’ ny vovo-tany ambonin’ izao rehetra izao.
即ち神いまだ地をも野をも地の塵の根元を石造り給はざりし時なり
27 Raha namorona ny lanitra Izy, dia tany aho, Raha namaritra ny hababakaka tambonin’ ny lalina Izy,
かれ天をつくり海の面に穹蒼を張たまひしとき我かしこに在りき
28 Raha nampitoetra ny rahona eny ambony Izy, Raha niboiboika fatratra ny loharanon’ ny lalina,
彼うへに雲氣をかたく定め 淵の泉をつよくならしめ
29 Raha nanisy faritra ho an’ ny ranomasina Izy, Mba tsy hahazoan’ ny rano mihoatra ny fetrany, Ary nandidy ny amin’ ny fanorenan’ ny tany,
海にその限界をたて 水をしてその岸を踰えざらしめ また地の基を定めたまへるとき
30 Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan’ andro isan’ andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;
我はその傍にありて創造者となり 日々に欣び恒にその前に樂み
31 Eny, nahafaly ahy ny tany nataony honenana, Ary naharavoravo ahy ny zanak’ olombelona.
その地にて樂み又世の人を喜べり
32 Koa mihainoa ahy ianareo, anaka; Fa sambatra izay manaraka ny diako;
されば小子等よ いま我にきけ わが道をまもる者は福ひなり
33 Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
教をききて智慧をえよ 之を棄ることなかれ
34 Sambatra izay olona mihaino ahy Ka miari-tory mandrakariva eo am-bavahadiko, Ary miandry eo amin’ ny tolam-baravarako.
凡そ我にきき 日々わが門の傍にまち わが戸口の柱のわきにたつ人は福ひなり
35 Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana Sady mahazo sitraka amin’ i Jehovah;
そは我を得る者は生命をえ ヱホバより恩寵を獲ればなり
36 Fa izay diso ahy kosa mampidi-doza amin’ ny fanahiny; Ary izay rehetra mankahala ahy tia fahafatesana.
我を失ふものは自己の生命を害ふ すべて我を惡むものは死を愛するなり

< Ohabolana 8 >