< Ohabolana 8 >

1 Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Eo an-tampon’ ny fitoerana avo amoron-dalana Sy eo an-tsampanan-dalana no ijoroany.
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 Eo anilan’ ny vavahady, amin’ ny fidirana ho ao an-tanàna, Sy eo anaty vavahady no iantsoany maty hoe:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Hianareo no antsoiko, ry olona; Ary ny feoko ho amin’ ny zanak’ olombelona.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Henoy, fa hilaza zava-tsoa aho; Ary ny hilaza ny mahitsy no isokafan’ ny molotro.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Fa ny marina ihany no holazain’ ny vavako; Ary ny ratsy dia fahavetavetana, raha amin’ ny molotro.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Marina ny teny rehetra aloaky ny vavako; Tsy misy fiolakolahana na fitaka ao aminy.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 Miharihary avokoa izy, raha amin’ ny mazava saina, Ary mahitsy, raha amin’ ny efa nahazo fahalalana.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Aza ny volafotsy no raisina, fa ny anatro, Ary aleo ny fahalalana toy izay ny volamena voafantina.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Fa ny fahendrena dia tsara noho ny voahangy; Ary ny zavatra irina rehetra tsy azo ampitahaina aminy.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Izaho fahendrena dia miara-monina amin-tsaina, Ary hitan’ ny fahalalako ny fisainana mazava.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an’ i Jehovah. Ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy Ary ny vava fandainga dia samy halako avokoa.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Ahy ny fisainana sy ny fanambinana; Izaho no fahalalana, izaho no manan-kery;
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Izaho no anjakan’ ny mpanjaka Sy andidian’ ny mpanapaka araka ny rariny;
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Izaho no anapahan’ ny andriandahy sy ny lehibe, Dia ny mpitsara rehetra amin’ ny tany.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Ny vokatro dia tsara noho ny volamena, eny, noho ny tena volamena aza, Ary ny fitomboan’ ny hareko mihoatra noho ny volafotsy voafantina.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Amin’ ny alehan’ ny fahamarinana no izorako, Dia ao amin’ ny lalan’ ny fitsarana marina,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 Mba hampandovako harena izay tia ahy, Sy hamenoako ny firaketany.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Jehovah nahary ahy ho fiandohan’ ny alehany, Ho voalohany amin’ ny asany hatramin’ ny taloha.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Izaho notendreny hatramin’ ny fahagola, Eny, hatramin’ ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 Fony tsy mbola natao ny tany, na ny saha, Na ny voalohan’ ny vovo-tany ambonin’ izao rehetra izao.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Raha namorona ny lanitra Izy, dia tany aho, Raha namaritra ny hababakaka tambonin’ ny lalina Izy,
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 Raha nampitoetra ny rahona eny ambony Izy, Raha niboiboika fatratra ny loharanon’ ny lalina,
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 Raha nanisy faritra ho an’ ny ranomasina Izy, Mba tsy hahazoan’ ny rano mihoatra ny fetrany, Ary nandidy ny amin’ ny fanorenan’ ny tany,
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan’ andro isan’ andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 Eny, nahafaly ahy ny tany nataony honenana, Ary naharavoravo ahy ny zanak’ olombelona.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Koa mihainoa ahy ianareo, anaka; Fa sambatra izay manaraka ny diako;
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Sambatra izay olona mihaino ahy Ka miari-tory mandrakariva eo am-bavahadiko, Ary miandry eo amin’ ny tolam-baravarako.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana Sady mahazo sitraka amin’ i Jehovah;
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Fa izay diso ahy kosa mampidi-doza amin’ ny fanahiny; Ary izay rehetra mankahala ahy tia fahafatesana.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”

< Ohabolana 8 >