< Ohabolana 4 >

1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.

< Ohabolana 4 >