< Ohabolana 4 >

1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.

< Ohabolana 4 >