< Ohabolana 4 >

1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Ohabolana 4 >