< Ohabolana 4 >
1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.