< Ohabolana 4 >

1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!

< Ohabolana 4 >