< Ohabolana 4 >
1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.