< Ohabolana 4 >
1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.