< Ohabolana 31 >

1 Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
レムエル王のことば即ちその母の彼に教へし箴言なり
2 Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
恐くは洒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
かれ飮てその貧窮をわすれ復その苦楚を憶はざるべし
8 Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
その夫の心は彼を恃み その産業は乏しくならじ
12 Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
力をもて腰に帯し その手を強くす
18 Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知らるるなり
24 Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帯をつくりて商賈にあたふ
25 Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の教誨その舌にあり
27 Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は誉られん
31 Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ

< Ohabolana 31 >