< Ohabolana 31 >
1 Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
Wenken voor Lemoeël, den koning van Massa, die zijn moeder hem gaf.
2 Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
Mijn zoon, wat zal ik u zeggen; Wat, kind van mijn schoot; Wat, kind van mijn geloften!
3 Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
Verkwist uw geld niet aan vrouwen, Schenk uw hart niet aan haar, die koningen verderven;
4 Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
Dat past geen koningen, Lemoeël! Het past geen koningen, wijn te drinken; Vorsten mogen niet verzot zijn op drank.
5 Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
Anders vergeten zij al drinkend de wet, En verdraaien het recht van alle verdrukten.
6 Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
Geef de drank maar aan hen, die ontredderd zijn, Schenk wijn aan bedroefden:
7 Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
Al drinkend vergeten ze hun armoe, En denken niet meer aan hun zorgen.
8 Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
Kom op voor hen, die niets weten te zeggen, Voor het recht van allen, die verkwijnen;
9 Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
Open uw mond, geef een billijk vonnis, Verschaf recht aan armen en tobbers.
10 Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
Een flinke vrouw! Men vindt haar niet licht; Haar waarde is hoger dan die van juwelen!
11 Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
Haar man kan vast op haar bouwen, Hem ontgaat geen winst.
12 Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
Ze brengt hem voordeel, zolang hij leeft, Nimmer zal ze hem schaden;
13 Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
Ze haalt wol en linnen in huis, En verwerkt die met willige handen.
14 Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
Als een handelsschip haalt ze van verre haar spijs,
15 Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
En als het nog nacht is, staat ze al op, Bereidt ze het eten voor haar gezin, En wijst haar dienstboden de dagtaak aan.
16 Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
Na rijp beraad koopt ze een akker, Van wat ze verdiende plant ze een wijngaard;
17 Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
Ze gordelt haar lenden met kracht, De handen steekt ze uit de mouwen.
18 Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
Ze onderzoekt, of haar huishouden loopt, Zelfs in de nacht gaat haar lamp niet uit;
19 Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
Ze slaat de hand aan het spinnewiel, Haar vingers grijpen de klos.
20 Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
Ze is vrijgevig voor den arme, Den behoeftige stopt ze iets toe;
21 Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
Voor haar gezin hoeft ze de kou niet te vrezen, Want heel haar gezin heeft een dubbel stel kleren.
22 Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
Zelf maakt ze haar mantels, Ze gaat in lijnwaad en purper gekleed;
23 Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
Ook haar man valt op in de poorten, Waar hij zetelt met de oudsten van het land.
24 Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
Ze verkoopt de eigengemaakte gewaden, En levert den handelaar gordels;
25 Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
Ze is met kracht en voornaamheid bekleed, En kent geen angst voor de komende dag.
26 Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
Haar mond is vol wijsheid, Een vriendelijke wenk ligt op haar tong:
27 Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
Zo gaat ze de gangen na van haar gezin, Niet in ledigheid eet ze haar brood!
28 Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
Haar zonen staan op, en prijzen haar gelukkig, Haar man ook geeft haar deze lof:
29 Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
"Menige vrouw weert zich dapper, Maar gij hebt ze allen overtroffen!"
30 Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
Bedriegelijk is de bevalligheid, en broos is de schoonheid; Maar een vrouw, die Jahweh vreest, blijft geëerd.
31 Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.
Laat haar genieten van wat haar handen wrochtten, In de poorten zullen haar daden haar prijzen!