< Ohabolana 31 >

1 Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
Думите на Маасовия цар Лемуил, Които го поучи майка му:
2 Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?
3 Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
Не давай силата си на жените, Нито пътищата си на тези, които погубват царете.
4 Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, Нито за князете да кажат: Где е спиртното питие?
5 Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
Да не би, като се напият, да забравят закона И да онеправдаят угнетяваните.
6 Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
Давайте спиртно питие на оня, който загива И вино на огорчения духом.
7 Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
За да пие и да забрави сиромашията си, И да не помни вече окаяността си.
8 Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
Отваряй устата си за безгласния, За делото на всички, които загиват;
9 Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
Отваряй устата си, съди справедливо. И раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.
10 Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни.
11 Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
Сърцето на мъжа й уповава на нея; И не ще му липсва печалба.
12 Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
Тя ще му донася добро, а не зло, През всичките дни на живота си.
13 Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
Търси вълна и лен, И работи с ръцете си това що й е угодно.
14 Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
Тя е като търговските кораби, - Донася храната си от далеч.
15 Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
При това, става докле е още нощ, И дава храна на дома си, И определената работа на слугините си.
16 Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
Разглежда нива, и я купува; От плода на ръцете си сади лозе.
17 Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
Опасва кръста си със сила И уякчава мишците си.
18 Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
Като схваща, че търгуването и е полезно. Светилникът й не угасва през нощта.
19 Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
Туря ръцете си на вретеното, И държи в ръката си хурката.
20 Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
Отваря ръката си на сиромасите, Да! простира ръцете си към немотните.
21 Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
Не се бои от снега за дома си; Защото всичките й домашни са облечени с двойни дрехи.
22 Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
Прави си завивки от дамаска; Облеклото и е висон и морав плат.
23 Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
Мъжът и е познат в портите, Когато седи между местните старейшини.
24 Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
Тя тъче ленено платно и го продава, И доставя пояси на търговците;
25 Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.
26 Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
Отваря устата си с мъдрост, И законът на езика й е благ.
27 Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
Добре внимава в управлението на дома си, И хляб на леност не яде.
28 Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
Чадата й стават и я ублажават; И мъжът й я хвали казвайки:
29 Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
Много дъщери са се държали достойно, Но ти надмина всичките.
30 Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
Прелестта е измамлива и красотата е лъх; Но жена, която се бои от Господа, тя ще бъде похвалена.
31 Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.
Дайте й от плода на ръцете й, И делата й нека я хвалят в портите.

< Ohabolana 31 >