< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.