< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.