< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.