< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an, men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo va vin ogmante sou ou.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Pa kite dousè ak verite kite ou. Mare yo antoure kou ou. Ekri yo sou tablo kè ou.
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon nan men Bondye a, ak moun.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou; pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Nan tout chemen ou yo rekonèt Li; konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Pa vin saj nan pwòp zye pa ou; krent SENYÈ a e vire kite mal.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Li va sèvi kon yon gerizon pou kò ou, ak rafrechisman a zo ou.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Onore SENYÈ a ak sa ki soti nan bonte ou yo; ak premye pati nan tout prodwi ou,
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
pou depo ou yo kab vin plen ak abondans, e pou sitèn ou yo plen ak diven tounèf.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
Fis mwen an, pa rejte disiplin SENYÈ a, ni rayi repwòch Li,
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
Paske sila ke SENYÈ a renmen an, Li korije li, jis tankou yon papa konn korije fis nan sila li pran plezi a.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
A la beni nonm ki twouve sajès, e nonm ki vin genyen bon konprann nan beni!
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Paske avantaj li pi bon ke avantaj ajan, e pwofi li pi bon ke lò fen.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Li pi presye pase bijou; e okenn lòt bagay ke ou ta dezire pa kab konpare avèk li.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Lavi ki long va trouve nan men dwat li. Nan men goch li se richès ak lonè.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Chemen li yo byen dous, e tout pa li yo se lapè.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Li se yon pyebwa lavi a sila ki pran l yo, e byen kontan se tout sila ki kenbe l fèm yo.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
SENYÈ a ak sajès te fonde latè a; ak bon konprann Li te etabli syèl yo.
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
Ak konesans Li, fon yo te vin ouvri, e syèl yo te vin degoute lawouze.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Fis mwen an, pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe bon sajès ak bon konprann.
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Konsa yo va lavi pou nanm ou ak dekorasyon pou kou ou.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Konsa, ou va mache nan chemen ou ak sekirite, e pye ou p ap chape.
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Lè ou kouche ou p ap pè; kouche ou ak dòmi ou va byen dous.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Pa pè gwo laperèz ki parèt sibitman, ni atak a mechan an lè l vini.
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Paske Bondye va konfyans ou, e va veye pye ou pou l pa pran nan pyèj.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Pa refize fè byen a sila ki merite l yo, si se nan kapasite ou pou fè l.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Pa di vwazen ou: “Ale e retounen pita”, oswa “Demen, m ap bay ou”, lè l deja nan men w.
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Pa kalkile mal kont vwazen ou pandan l ap viv an sekirite akote ou.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Pa fè kont ak yon nonm san koz, depi li pa konn fè ou tò.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Pinga ou gen anvi a yon nonm vyolan, ni pa chwazi chemen li yo.
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Moun pèvès se yon abominasyon a SENYÈ a; men SENYÈ a vin toupre a sila yo ki dwat yo.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
Malediksyon SENYÈ a sou kay mechan yo, men Li beni abitasyon a moun dwat yo.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Li moke moun k ap moke, men Li bay gras a sila ki aflije yo.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
Saj yo va resevwa gran respe kon eritaj, men moun plen foli yo va dezonere.