< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Then you will have healed and be made strong.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.