< Ohabolana 3 >

1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Wuoda, kik wiyi wil kod puonjna to ket chikena osik e chunyi,
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
nimar gibiro miyo ngimani dhi maber midag higni mangʼeny kendo ibed gi kwe kod mwandu.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Kik iwe hera kod adiera weyi; twegi e ngʼuti, kendo ndikgi e chunyi maiye.
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
Eka iniyud ngʼwono kod nying maber e nyim Nyasaye kod dhano.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Gen kuom Jehova Nyasaye gi chunyi duto, kendo kik igen kuom ngʼeyoni iwuon;
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
ket yoreni duto kuome eka nomi yoregi oriere tir.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Kik ibed mariek e pachi iwuon to luor Jehova Nyasaye eka inilo richo.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Tim ma kamano nomi ringri bedo gi ngima kendo nobed chiemo ne chunyi.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Mi Jehova Nyasaye duongʼ gi mwanduni kichiwone cham mabeyo ma ikayo e puotheni;
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
eka dechegi nopongʼ gi cham mogundho kendo agulnigi nopongʼ gi divai manyien maonge kama ikanoe.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
Wuoda, kik icha kum mar Jehova Nyasaye kendo kik ingʼur kokweri kuom gik maricho;
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
nimar Jehova Nyasaye kumo jogo mohero mana kaka wuoro chiko wuode ma omorgo.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
En jahawi ngʼatno moyudo rieko, ngʼatno man-gi winjo,
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
nimar en gohala moloyo fedha kendo okelo gik mabeyo moloyo dhahabu.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Ober moloyo kite ma nengogi tek; onge gimoro amora migombo ma dipim kode.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Ngima kuom ndalo mangʼeny ni e lwete korachwich; to e lwete koracham nitiere mwandu kod duongʼ.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Yorene gin yore mag mor kendo yorene duto gin mag kwe.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
En yadh ngima ne jogo morwake; jogo mopadore kuome biro yudo gweth.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Kuom rieko Jehova Nyasaye nochweyo mise mar piny kendo noketo polo kama entie kuom lony mare;
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
kuom ngʼeyo mare ema nopogogo aore gi nembe, kendo nomiyo boche polo okelo thoo.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Wuoda, rit ngʼado bura makare kod pogo tiend wach, kik iwe gilalni.
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Ginibedni ngima maber, ka tigo maber mitweyo e ngʼuti.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Eka ibiro dhi e yoreni gi kwe kendo tiendi ok nochwanyre;
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
ka inindo, to ok inibed maluor, kendo ininind mayom nyaka piny ru.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Kik ibed giluoro mar masira ma ditimreni apoya nono kata kethruok mamako jogo maricho,
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
nimar Jehova Nyasaye ema nomi ibed jachir kendo norit tiendi mondo kik odonji e obadho.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Kik iwe timo maber ni jogo mowinjorego, ka in kod nyalo mar timo kamano.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Ka inyalo konyo wadu kawuono, to kik iwachne niya, “Dogi iduog bangʼe kiny, eka akonyi.”
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Kik ichan hinyo jabathi, modak machiegni kodi gi kwe.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Kik ihangne ngʼato wach maonge gima omiyo, kaonge gima rach mosetimoni.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Kik nyiego maki gi ja-mahundu, kata wuotho e yore moro amora.
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Nimar Jehova Nyasaye ger gi jaricho to ogeno joma kare.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
Kwongʼ mar Jehova Nyasaye ni e od jaricho, to ogwedho dala ngʼat makare.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Ojaro jojaro masungore to ochiwo ngʼwono ni joma obolore.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
Joma riek yudo luor kaka girkeni to joma ofuwo enonyis wichkuotgi ayanga.

< Ohabolana 3 >