< Ohabolana 3 >
1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。