< Ohabolana 29 >

1 Izay olona anarina matetika ka mihamafy hatoka Dia ho torotoro tampoka, ka tsy hisy fahasitranana.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Raha mihamaro ny marina, dia faly ny vahoaka; Fa raha ny ratsy fanahy no manapaka, dia misento kosa izy.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Izay tia fahendrena no mahafaly ny rainy; Fa izay misakaiza amin’ ny vehivavy janga dia mandany harena.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Ny rariny no ampandrian’ ny mpanjaka ny tany; Fa izay mandray tambitamby no mandrava azy kosa.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Izay olona mandrobo ny namany Dia mamela-pandrika ny tongony.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Misy fandrika amin’ ny heloky ny olon-dratsy; Fa ny marina mihoby sy mifaly.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Ny marina mihevitra ny adin’ ny malahelo; Fa ny ratsy fanahy tsy hahalala fahendrena.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Ny mpaniratsira mampihotakotaka ny tanàna; Fa ny hendry mampionona fahatezerana.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 Raha iadian’ ny hendry ny adala, Dia tezitra sy mihomehy izy, ka tsy hisy fitsaharana.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Ny olona mpandatsa-drà mankahala ny tsy misy tsiny; Fa ny mahitsy kosa miahy ny ainy.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Ny fahatezeran’ ny adala dia avoakany avokoa; Fa ny hendry kosa manindry fo.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Raha mihaino lainga ny mpanapaka, Dia ho ratsy fanahy ny mpanompony rehetra.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Mihaona ny malahelo sy ny mpampahory; Jehovah no manazava ny mason’ izy roa tonta.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Izay mpanjaka mitsara marina ny malahelo, Dia haharitra mandrakizay ny seza fiandrianany.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Ny tsorakazo sy ny anatra no manome fahendrena; Fa ny zaza aranana mampahamenatra ny reniny.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Raha maro ny ratsy fanahy, dia mitombo ny ota; Fa ny marina ho faly mahita ny fahalavoany.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Faizo ny zanakao, dia ho famelombelomana ny fonao izy Sy ho fifalian’ ny fanahinao.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Raha tsy misy fahitana, dia atondraka hanaram-po amin’ izay tsy mety ny olona; Fa raha mitandrina ny lalàna kosa izy, dia sambatra.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Raha teny fotsiny ihany, dia tsy ampy hananarana ny mpanompo; Fa na dia fantany aza, tsy hankatoaviny.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Hitanao va ny olona faingam-bava? Ny adala aza misy hantenaina kokoa noho izy.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Ny mpanompo izay nampihantaina hatry ny fony mbola kely Dia hihambo ho zanaka any am-parany.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 Ny olona mora tezitra manetsika ady; Ary ny olona masiaka dia be fahadisoana.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Ny fiavonavonan’ ny olona no hampietry azy; Fa hahazo voninahitra kosa ny manetry tena.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Izay miray tetika amin’ ny mpangalatra dia manary tena; Mandre ny fampianianana izy, nefa tsy mety milaza.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 Mamandrika ny tahotra olona; Fa izay matoky an’ i Jehovah no hovonjena.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Maro no mila sitraka amin’ ny mpanapaka; Fa avy amin’ i Jehovah ny fitsarana ny olona.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Ny meloka dia fahavetavetana eo imason’ ny marina; Ary ny mahitsy lalana dia mba fahavetavetana eo imason’ ny ratsy fanahy kosa.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Ohabolana 29 >