< Ohabolana 29 >
1 Izay olona anarina matetika ka mihamafy hatoka Dia ho torotoro tampoka, ka tsy hisy fahasitranana.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Raha mihamaro ny marina, dia faly ny vahoaka; Fa raha ny ratsy fanahy no manapaka, dia misento kosa izy.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Izay tia fahendrena no mahafaly ny rainy; Fa izay misakaiza amin’ ny vehivavy janga dia mandany harena.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Ny rariny no ampandrian’ ny mpanjaka ny tany; Fa izay mandray tambitamby no mandrava azy kosa.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Izay olona mandrobo ny namany Dia mamela-pandrika ny tongony.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 Misy fandrika amin’ ny heloky ny olon-dratsy; Fa ny marina mihoby sy mifaly.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Ny marina mihevitra ny adin’ ny malahelo; Fa ny ratsy fanahy tsy hahalala fahendrena.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Ny mpaniratsira mampihotakotaka ny tanàna; Fa ny hendry mampionona fahatezerana.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Raha iadian’ ny hendry ny adala, Dia tezitra sy mihomehy izy, ka tsy hisy fitsaharana.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Ny olona mpandatsa-drà mankahala ny tsy misy tsiny; Fa ny mahitsy kosa miahy ny ainy.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Ny fahatezeran’ ny adala dia avoakany avokoa; Fa ny hendry kosa manindry fo.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Raha mihaino lainga ny mpanapaka, Dia ho ratsy fanahy ny mpanompony rehetra.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Mihaona ny malahelo sy ny mpampahory; Jehovah no manazava ny mason’ izy roa tonta.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Izay mpanjaka mitsara marina ny malahelo, Dia haharitra mandrakizay ny seza fiandrianany.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Ny tsorakazo sy ny anatra no manome fahendrena; Fa ny zaza aranana mampahamenatra ny reniny.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Raha maro ny ratsy fanahy, dia mitombo ny ota; Fa ny marina ho faly mahita ny fahalavoany.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Faizo ny zanakao, dia ho famelombelomana ny fonao izy Sy ho fifalian’ ny fanahinao.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Raha tsy misy fahitana, dia atondraka hanaram-po amin’ izay tsy mety ny olona; Fa raha mitandrina ny lalàna kosa izy, dia sambatra.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Raha teny fotsiny ihany, dia tsy ampy hananarana ny mpanompo; Fa na dia fantany aza, tsy hankatoaviny.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Hitanao va ny olona faingam-bava? Ny adala aza misy hantenaina kokoa noho izy.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Ny mpanompo izay nampihantaina hatry ny fony mbola kely Dia hihambo ho zanaka any am-parany.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Ny olona mora tezitra manetsika ady; Ary ny olona masiaka dia be fahadisoana.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Ny fiavonavonan’ ny olona no hampietry azy; Fa hahazo voninahitra kosa ny manetry tena.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Izay miray tetika amin’ ny mpangalatra dia manary tena; Mandre ny fampianianana izy, nefa tsy mety milaza.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Mamandrika ny tahotra olona; Fa izay matoky an’ i Jehovah no hovonjena.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Maro no mila sitraka amin’ ny mpanapaka; Fa avy amin’ i Jehovah ny fitsarana ny olona.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Ny meloka dia fahavetavetana eo imason’ ny marina; Ary ny mahitsy lalana dia mba fahavetavetana eo imason’ ny ratsy fanahy kosa.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。