< Ohabolana 28 >
1 Ny ratsy fanahy mandositra, na dia tsy misy manenjika aza; Fa ny marina kosa dia matoky toy ny liona tanora.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Ny fahotan’ ny tany mahamaro mpanapaka; Fa ny fisian’ ny olona manan-tsaina kosa no mampahateza ny fanjakana.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Ny malahelo izay mampahory ny mahantra Dia toy ny ranonorana izay manindao ka tsy maha-misy hanina.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Izay mahafoy ny lalàna dia mandoka ny ratsy fanahy; Fa izay mitandrina ny lalàna dia mirehitra amin’ ny fanoherana azy.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Ny ratsy fanahy dia tsy mahalala rariny; Fa izay mitady an’ i Jehovah no mahalala ny zavatra rehetra.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Ny malahelo izay mandeha amin’ ny fahitsiany Dia tsara noho ny manan-karena izay mivadika ka mandeha amin’ ny lalana miolikolika.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Izay mitandrina ny lalàna no zanaka hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny mpandany harena dia manome henatra ny rainy.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Izay mampitombo ny fananany amin’ ny zana-bola sy ny tombony Dia mamory ho an’ izay miantra ny malahelo
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Izay manentsin-tadiny tsy hihaino ny lalàna, Na ny fivavahany aza dia fahavetavetana.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Izay mampivily ny mahitsy ho amin’ ny lalan-dratsy Dia ho lavo amin’ ny lavaka nataony; Fa ny tsy misy tsiny no handova ny soa.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Ny manan-karena manao azy ho hendry; Fa ny malahelo izay manan-tsaina dia hizaha toetra azy.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Raha ravoravo ny marina, dia be ny famirapiratana; Fa raha misandratra kosa ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Izay manafina ny fahotany tsy hambinina; Fa izay mitsotra ka mahafoy azy no hahazo famindram-po.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Sambatra izay olona matahotra mandrakariva; Fa izay manamafy ny fony no hidiran-doza.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Liona mierona sy bera miremby Ny mpanapaka ratsy fanahy amin’ ny olona reraka.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Ny mpanapaka tsy ampy saina dia mahery mampahory; Izay mankahala ny fieremana no ho ela velona.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Izay itambesaran-keloka noho ny fandatsahan-drà dia handositra hatrany an-davaka; Aoka tsy hisy hihazona azy.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Izay mandeha tsy misy tsiny no ho voavonjy; Fa izay mivadika ka mandeha amin’ ny lalana miolikolika no ho lavo tampoka.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina Fa izay manaraka ny olom-poana ho voky alahelo kosa.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Izay olona mahatoky tokoa dia ho be fitahiana; Fa izay maimay ta-hanan-karena dia tsy maintsy hohelohina.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Tsy mety raha mizaha tavan’ olona; Kanefa na dia amin’ ny sombin-kanina ihany aza dia sahin’ ny olona hanotana.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Ny mpialona dia maimay ta-hanan-karena; Tsy fantany fa hanjo azy ny alahelo.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Izay mananatra olona no hahazo fitia be rahatrizay Noho izay mandrobo amin’ ny lelany.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Izay mandroba ray sy reny Ka manao hoe: Tsy heloka izany, Dia naman’ ny mpanimba.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Izay mierina manetsika ady; Fa izay matoky an’ i Jehovah dia hohatavezina.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Izay matoky ny fony dia adala; Fa izay mandeha amin’ ny fahendrena no ho afa-miala.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Izay manome ny malahelo tsy hanan-java-mahory; Fa izay mitampi-maso hahazo ozona be;
He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Raha misandratra ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka; Fa raha ringana kosa izy, dia mihamaro ny marina.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.