< Ohabolana 26 >

1 Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
No conviene la nieve en el verano Ni la lluvia en la cosecha, Ni la honra al necio.
2 Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
Como pájaro que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.
3 Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
El látigo para el caballo, el cabestro para el asno Y la vara para la espalda del necio.
4 Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
No respondas al necio según su necedad, Para que no seas tú como él.
5 Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
Responde al necio como merece su necedad, Para que él no se estime sabio.
6 Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
El que envía mensaje por medio de un necio Corta sus pies y bebe violencia.
7 Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Al lisiado le cuelgan las piernas inútiles. Así es el proverbio en la boca del necio.
8 Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
Como sujetar una piedra en la honda, Así es el que da honores al necio.
9 Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Como espina que cae en la mano de un borracho, Así es el proverbio en boca de los necios.
10 Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
Como arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.
11 Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite su insensatez.
12 Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Más se puede esperar de un necio que de él.
13 Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
Dice el perezoso: El león está en el camino, Hay un león en la plaza.
14 Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
Como la puerta gira sobre sus bisagras, Así también el perezoso en su cama.
15 Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
El perezoso mete su mano en el plato, Y le repugna aun llevar la comida a su boca.
16 Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
El perezoso se cree más sabio Que siete hombres que responden con discreción.
17 Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
El que se mete en pleito ajeno Es como el que agarra un perro por las orejas.
18 Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
Como el loco furioso que lanza dardos encendidos y flechas mortales,
19 Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
Así es el que engaña a su prójimo Y luego dice: Solo era una broma.
20 Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
21 Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
El carbón para las brasas y la leña para el fuego, Y el pendenciero para encender la contienda.
22 Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo más recóndito del ser.
23 Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
Como escoria de plata echada sobre un tiesto Son los labios enardecidos y el corazón perverso.
24 Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.
25 Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
Aunque hable amigablemente, no le creas, Porque siete repugnancias hay en su corazón.
26 Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
Aunque con disimulo encubra su odio, Su perversidad será descubierta en la congregación.
27 Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
El que cave una fosa, caerá en ella, Y al que ruede una piedra, le caerá encima.
28 Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
La lengua mentirosa odia a los que aflige, Y la boca lisonjera causa ruina.

< Ohabolana 26 >