< Ohabolana 26 >
1 Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
榮誉の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜ありり 愚なる者の背のために杖あり
4 Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
榮誉を愚なるに具ふる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの莉ある杖を手にて挙ぐるがごとし
10 Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることを厭ふ
16 Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも習慧ありとなす
17 Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
路をよぎり自己に関りなき争擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
19 Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
既にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ争端はやむ
21 Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく争論を好む人は争論を起す
22 Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雍もかへつて腹の奥に入る
23 Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は会衆の中に顕はる
27 Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
坑を掘るものは自ら之に陥らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす