< Ohabolana 26 >

1 Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
2 Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
3 Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
4 Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
5 Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
6 Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
7 Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
8 Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
9 Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
10 Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
11 Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
12 Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
13 Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
14 Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
15 Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
16 Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
17 Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
18 Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
19 Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
20 Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
21 Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
22 Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
23 Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
24 Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
25 Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
26 Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
27 Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
28 Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.

< Ohabolana 26 >