< Ohabolana 26 >

1 Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
2 Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
3 Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
4 Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
5 Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
6 Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
7 Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
8 Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
9 Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
10 Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
11 Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
12 Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
13 Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
14 Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
15 Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
16 Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
17 Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
18 Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
19 Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
20 Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
21 Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
22 Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
23 Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
24 Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
25 Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
26 Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
27 Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
28 Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
Èlověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.

< Ohabolana 26 >