< Ohabolana 26 >
1 Toy ny oram-panala amin’ ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin’ ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an’ ny adala.
Както сняг лятно време, И както дъжда в жетва, Така и чест не прилича на безумния.
2 Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
Както врабче в скитането си, както ластовица в летенето си, Така и проклетия не постига без причина.
3 Ny karavasy ho amin’ ny soavaly ny lamboridy ho amin’ ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
Бич за коня, юзда за осела И тояга за гърба на безумните.
4 Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
Не отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да станеш и ти подобен нему.
5 Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
Отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да се има мъдър в своите си очи.
6 Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
Който праща известие чрез безумния Отсича своите си нозе и докарва на себе си вреда.
7 Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Както безполезни висят краката на куция, Така е притча в устата на безумния.
8 Toy ny manisy vato eo amin’ ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
Както оня, който хвърли възел със скъпоценни камъни в грамада, Така е тоя, който отдава чест на безумния.
9 Toy ny tsilo eny an-tànan’ ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan’ ny adala.
Като трън, който боде ръката на пияницата, Така е притча в устата на безумните.
10 Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
Както стрелец, който безогледно наранява всички, Така е оня, който условя безумен, или оня, който условя скитници.
11 Toy ny amboa miverina amin’ ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin’ ny hadalany.
Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост.
12 Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него.
13 Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците!
14 Toy ny varavarana mihodìna amin’ ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin’ ny fandriany,
Както вратата се завърта на резетата си, Така и ленивият на постелката си.
15 Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin’ ny vavany dia mahasasatra azy.
Ленивият потопява ръката си в паницата, А го мързи да я върне в устата си.
16 Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
Ленивият има себе си за по-мъдър От седмина души, които могат да дадат умен отговор.
17 Izay mandalo ka mitsaraingona amin’ ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin’ ny sofiny.
Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите.
18 Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
Както лудият, който хвърля главни, стрели и смърт.
19 Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
Така е човекът, който измамя ближния си, И казва: Не сторих ли това на шега?
20 Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.
21 Toy ny arina atao amin’ ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin’ ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
Както са въглищата за жарта и дърва за огъня, Така е и крамолникът, за да разпаля препирня.
22 Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
Думите на шепотника са като сладки залъци И влизат вътре в корема.
23 Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.
24 Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin’ ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
Ненавистникът лицемерствува с устните си, Но крои коварство в сърцето си;
25 Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
Когато говори сладко не го вярвай, Защото има седем мерзости в сърцето му;
26 Ny lolompo dia miafina ao amin’ ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
Макар омразата му да се покрива с измама, Нечестието му ще се издаде всред събранието.
27 Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
Който копае ров ще падне в него, И който търкаля камък, върху него ще се обърне.
28 Halan’ ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
Лъжливият език мрази наранените от него, И ласкателните уста докарват съсипня.