< Ohabolana 24 >
1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.