< Ohabolana 24 >
1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.