< Ohabolana 24 >

1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
For their heart studieth oppression, and their lips talk of mischief.
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth might.
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
For by wise guidance thou shalt make thy war: and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
The thought of the foolish is sin: and the scorner is an abomination to men.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work?
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
So shalt thou know wisdom to be unto thy soul: if thou hast found it, then shall there be a reward, and thy hope shall not be cut off.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
For a righteous man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked are overthrown by calamity.
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown:
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
These also are [sayings] of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; peoples shall curse him, nations shall abhor him:
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
He kisseth the lips that giveth a right answer.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
And, lo, it was all grown over with thorns, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.

< Ohabolana 24 >