< Ohabolana 24 >
1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,