< Ohabolana 23 >
1 Raha mipetraka hiara-komana amin’ ny mpanapaka ianao, Dia hevero tsara izay eo anatrehanao,
Kad sjedeš da jedeš s gospodinom, pazi dobro što je pred tobom.
2 Ka andraso antsy ny tendanao, Raha dia liana loatra ianao.
Inaèe bi satjerao sebi nož u grlo, ako bi bio lakom.
3 Aza mitsiriritra ny hanim-piny, Fa hani-mamitaka izany.
Ne želi preslaèaka njegovijeh, jer su lažna hrana.
4 Aza manasa-tena hanan-karena, Aza entina amin’ izany ny fahendrenao.
Ne muèi se da se obogatiš, i proði se svoje mudrosti.
5 Moa hampanarahinao azy va ny masonao, nefa tsy ao intsony izy? Fa maniry elatra tokoa izy Ka manidina toy ny voromahery ho eny amin’ ny lanitra.
Hoæeš li baciti oèi svoje na ono èega brzo nestaje? jer naèini sebi krila i kao orao odleti u nebo.
6 Aza homana ny mofon’ izay ratsy fijery, Ary aza mitsiriritra ny hanim-piny;
Ne jedi hljeba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovijeh.
7 Fa tahaka ny heviny ao am-pony ihany no toetrany: Hoy izy aminao: Mihinàna, misotroa; Kanjo tsy sitrany ianao.
Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.
8 Izay sombiny kely voatelinao aza dia mbola haloanao, Ka ho very foana ny teny mahafinaritra nataonao.
Zalogaj što pojedeš izbljuvaæeš, i izgubiæeš ljubazne rijeèi svoje.
9 Aza miteny amin’ny adala; Fa hohamavoiny foana ny fahendren’ ny teninao.
Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.
10 Aza manakisaka ny fari-tany ela, Ary aza manitatra mankamin’ ny sahan’ ny kamboty;
Ne pomièi stare meðe, i ne stupaj na njivu siroèadi.
11 Fa mahery ny Mpanavotra azy, Izy no hisolo vava azy amin’ ny adiny aminao.
Jer je jak osvetnik njihov; braniæe stvar njihovu od tebe.
12 Ampiekeo famaizana ny fonao, Sy tenim-pahalalana ny sofinao.
Obrati k nauci srce svoje i uši svoje k rijeèima mudrijem.
13 Aza tsy manafay zanaka, Fa tsy dia ho faty izy tsy akory na dia asianao ny hazo aza;
Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.
14 Raha mamely azy amin’ ny hazo ianao, Dia ho voavonjinao tsy ho any amin’ ny fiainan-tsi-hita ny fanahiny. (Sheol )
Ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla. (Sheol )
15 Anaka, raha hendry ny fonao, Dia ho faly koa ny foko, dia ny foko;
Sine moj, ako bude mudro srce tvoje, veseliæe se srce moje u meni;
16 Eny, ho ravoravo ny fanahiko, Raha miteny marina ny molotrao.
I igraæe bubrezi moji kad usne tvoje stanu govoriti što je pravo.
17 Aoka tsy hialona ny mpanota ny fonao; Fa matahora an’ i Jehovah mandritra ny andro;
Srce tvoje neka ne zavidi grješnicima, nego budi u strahu Gospodnjem vazda.
18 Fa raha mbola hisy koa ny farany, Dia tsy ho foana ny fanantenanao.
Jer ima plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
19 Mihainoa ianao, anaka, ka hendre, Ary ampizory amin’ ny lalana ny fonao.
Slušaj, sine moj, i budi mudar i upravi putem srce svoje.
20 Aza misakaiza amin’ izay mpiboboka divay Sy izay fatra-pitia hena;
Ne budi meðu pijanicama ni meðu izjelicama.
21 Fa halahelo izay mpiboboka sy izay fatra-pitia hena; Ary ny fitiavan-torimaso mampitafy voro-damba.
Jer pijanica i izjelica osiromašiæe, i spavaè hodiæe u ritama.
22 Maneke ny rainao izay niteraka anao. Ary aza manamavo ny reninao, saingy efa antitra izy.
Slušaj oca svojega koji te je rodio, i ne preziri matere svoje kad ostari.
23 Vidio ny marina, ka aza amidy, Dia ny fahendrena sy ny fananarana ary ny fahazavan-tsaina.
Kupuj istinu i ne prodaji je; kupuj mudrost, znanje i razum.
24 Hifaly dia hifaly ny rain’ ny marina, Ary izay miteraka zaza hendry hanampifaliana aminy.
Veoma se raduje otac pravednikov, i roditelj mudroga veseli se s njega.
25 Aoka ho faly ny rainao sy ny reninao, Eny, aoka ho ravoravo ny reninao izay niteraka anao.
Neka se dakle veseli otac tvoj i mati tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Anaka, atolory ahy ny fonao, Ary aoka ny masonao ho faly mijery ny lalako;
Sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.
27 Fa ny vehivavy jejo dia hady lalina, Ary ny vahiny janga lavaka etỳ;
Jer je kurva duboka jama, a tijesan studenac tuða žena.
28 Eny, manotrika toy ny jiolahy ireny Ary mahamaro ny olona mpivadika.
Ona i zasjeda kao lupež i umnožava zloèince meðu ljudima.
29 An’ iza ny Indrisy? An’ iza ny Endrey? An’ iza ny fifandirana? An’ iza ny fitolokoana? An’ iza ny ratra tsy ahoan-tsy ahoana? An’ iza ny maso mivoara-mena?
Kome: jaoh? kome: kuku? kome svaða? kome vika? kome rane ni za što? kome crven u oèima?
30 An’ izay mikikitra amin’ ny divay, Eny, an’ izay mandeha hanandrana divay voaharoharo zavatra.
Koji sjede kod vina, koji idu te traže rastvorena vina.
31 Aza mijery ny divay noho ny hamenany Sy ny fanganohanony eo anaty gilasy Ary ny fikoriany mahafinaritra;
Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u èaši pokazuje lice svoje i upravo iskaèe.
32 Fa amin’ ny farany dia hanaikitra toy ny bibilava izy Ary hanindrona toy ny menarana.
Na pošljedak æe kao zmija ujesti i kao aspida upeæi.
33 Koa ny masonao dia hijery vehivavy jejo, Ary ny fonao hieritreri-dratsy.
Oèi æe tvoje gledati na tuðe žene, i srce æe tvoje govoriti opaèine.
34 Eny, ho sahala amin’ izay mandry ao amin’ ny ranomasina ianao Sady ho tahaka izay mandry eo an-tendron’ ny andrin-tsambo.
I biæeš kao onaj koji leži usred mora i kao onaj koji spava navrh jedra.
35 Nokapohiny aho, hoy ianao, fa tsy reko naharary ahy, Nandalasiny aho, fa tsy tsaroako; Rahoviana ange aho no hifoha mba hitadiavako azy indray?
Reæi æeš: izbiše me, ali me ne zabolje; tukoše me, ali ne osjetih; kad se probudim, iæi æu opet da tražim to.