< Ohabolana 23 >

1 Raha mipetraka hiara-komana amin’ ny mpanapaka ianao, Dia hevero tsara izay eo anatrehanao,
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 Ka andraso antsy ny tendanao, Raha dia liana loatra ianao.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Aza mitsiriritra ny hanim-piny, Fa hani-mamitaka izany.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Aza manasa-tena hanan-karena, Aza entina amin’ izany ny fahendrenao.
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Moa hampanarahinao azy va ny masonao, nefa tsy ao intsony izy? Fa maniry elatra tokoa izy Ka manidina toy ny voromahery ho eny amin’ ny lanitra.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Aza homana ny mofon’ izay ratsy fijery, Ary aza mitsiriritra ny hanim-piny;
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 Fa tahaka ny heviny ao am-pony ihany no toetrany: Hoy izy aminao: Mihinàna, misotroa; Kanjo tsy sitrany ianao.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Izay sombiny kely voatelinao aza dia mbola haloanao, Ka ho very foana ny teny mahafinaritra nataonao.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Aza miteny amin’ny adala; Fa hohamavoiny foana ny fahendren’ ny teninao.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Aza manakisaka ny fari-tany ela, Ary aza manitatra mankamin’ ny sahan’ ny kamboty;
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 Fa mahery ny Mpanavotra azy, Izy no hisolo vava azy amin’ ny adiny aminao.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Ampiekeo famaizana ny fonao, Sy tenim-pahalalana ny sofinao.
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Aza tsy manafay zanaka, Fa tsy dia ho faty izy tsy akory na dia asianao ny hazo aza;
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Raha mamely azy amin’ ny hazo ianao, Dia ho voavonjinao tsy ho any amin’ ny fiainan-tsi-hita ny fanahiny. (Sheol h7585)
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol h7585)
15 Anaka, raha hendry ny fonao, Dia ho faly koa ny foko, dia ny foko;
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 Eny, ho ravoravo ny fanahiko, Raha miteny marina ny molotrao.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Aoka tsy hialona ny mpanota ny fonao; Fa matahora an’ i Jehovah mandritra ny andro;
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Fa raha mbola hisy koa ny farany, Dia tsy ho foana ny fanantenanao.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Mihainoa ianao, anaka, ka hendre, Ary ampizory amin’ ny lalana ny fonao.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Aza misakaiza amin’ izay mpiboboka divay Sy izay fatra-pitia hena;
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 Fa halahelo izay mpiboboka sy izay fatra-pitia hena; Ary ny fitiavan-torimaso mampitafy voro-damba.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Maneke ny rainao izay niteraka anao. Ary aza manamavo ny reninao, saingy efa antitra izy.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Vidio ny marina, ka aza amidy, Dia ny fahendrena sy ny fananarana ary ny fahazavan-tsaina.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Hifaly dia hifaly ny rain’ ny marina, Ary izay miteraka zaza hendry hanampifaliana aminy.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Aoka ho faly ny rainao sy ny reninao, Eny, aoka ho ravoravo ny reninao izay niteraka anao.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Anaka, atolory ahy ny fonao, Ary aoka ny masonao ho faly mijery ny lalako;
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 Fa ny vehivavy jejo dia hady lalina, Ary ny vahiny janga lavaka etỳ;
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 Eny, manotrika toy ny jiolahy ireny Ary mahamaro ny olona mpivadika.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 An’ iza ny Indrisy? An’ iza ny Endrey? An’ iza ny fifandirana? An’ iza ny fitolokoana? An’ iza ny ratra tsy ahoan-tsy ahoana? An’ iza ny maso mivoara-mena?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 An’ izay mikikitra amin’ ny divay, Eny, an’ izay mandeha hanandrana divay voaharoharo zavatra.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Aza mijery ny divay noho ny hamenany Sy ny fanganohanony eo anaty gilasy Ary ny fikoriany mahafinaritra;
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Fa amin’ ny farany dia hanaikitra toy ny bibilava izy Ary hanindrona toy ny menarana.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Koa ny masonao dia hijery vehivavy jejo, Ary ny fonao hieritreri-dratsy.
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 Eny, ho sahala amin’ izay mandry ao amin’ ny ranomasina ianao Sady ho tahaka izay mandry eo an-tendron’ ny andrin-tsambo.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 Nokapohiny aho, hoy ianao, fa tsy reko naharary ahy, Nandalasiny aho, fa tsy tsaroako; Rahoviana ange aho no hifoha mba hitadiavako azy indray?
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still

< Ohabolana 23 >