< Ohabolana 22 >
1 Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Ny valin’ ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an’ i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Tsilo sy fandrika no amin’ ny alehan’ ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Zaro amin’ izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin’ izany.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon’ ny mampisambotra.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an’ ny malahelo ny haniny.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan’ ny mpanjaka izy.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 Ny mason’ i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin’ ny mpivadika dia foanany.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin’ ny sasany any an-dalambe aho.
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 Ny vavan’ ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon’ i Jehovah no ho latsaka ao.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 Miraikitra amin’ ny fon’ ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an’ ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin’ ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin’ ny molotrao.
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin’ i Jehovah.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 Mba hampahafantariko ny fahamarinan’ ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin’ izay naniraka anao?
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin’ ny adiny. Ary hanimba ny ain’ izay manimba azy.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Aza misakaiza amin’ ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin’ ny olona foizina,
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an’ ny ainao.
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Aza mety ho isan’ ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin’ ny razanao.
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Mahita olona mailaka amin’ ny raharahany va ianao? Eo anatrehan’ ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan’ ny olona ambany izy.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.