< Ohabolana 21 >

1 Rano velona eo an-tànan’ i Jehovah ny fon’ ny mpanjaka, Ka tarihiny amin’ izay tiany.
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Ataon’ ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak’ i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Ny fiandranandran’ ny maso sy ny fiavonavon’ ny fo Izay jiron’ ny ratsy fanahy dia ota.
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 Ny fahazoan-karena amin’ ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an’ izay mitady fahafatesana.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 Ny fitohatohan’ ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 Miolikolika ny lalan’ ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon’ ny madio.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 Aleo mitoetra eo an-joron’ ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin’ ny vehivavy tia ady.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 Ny fanahin’ ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 Ny Iray Marina no mandinika ny tranon’ ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin’ ny loza.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Izay manentsin-tadiny amin’ ny fitarainan’ ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin’ ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 Fifalian’ ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 Ny olona izay mivily miala amin’ ny lalan’ ny fahendrena Dia hitoetra ao amin’ ny fivorian’ ny fanahin’ ny maty.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon’ ny mahitsy.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin’ ny vehivavy tia ady sady foizina.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin’ ny tranon’ ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 Ny fanirian’ ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin’ ny sain-dratsy no itondrany azy.
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin’ ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an’ i Jehovah.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 Voaomana ny soavaly ho amin’ ny andro iadiana; Fa an’ i Jehovah ihany ny fandresena.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet

< Ohabolana 21 >