< Ohabolana 20 >
1 Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
17 Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.