< Ohabolana 20 >
1 Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。