< Ohabolana 2 >
1 Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.