< Ohabolana 2 >

1 Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.

< Ohabolana 2 >