< Ohabolana 2 >

1 Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Ohabolana 2 >