< Ohabolana 2 >

1 Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< Ohabolana 2 >