< Ohabolana 19 >

1 Tsara ny malahelo mandeha tsy misy tsiny Noho izay mandainga amin’ ny molony sady adala.
行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
2 Tsy tsara raha tsy manam-pahalalana ny fanahy; Ary izay miezaka mosalahy dia ho diso lalana.
心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
3 Ny fahadalan’ ny olona no mahasimba ny alehany, Ka amin’ i Jehovah no sosotra ny fony.
人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
4 Ny harena mahamaro sakaiza; Fa ny malahelo afoin’ ny sakaizany.
財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
5 Ny vavolombelona mandainga tsy ho afa-tsiny, Ary izay mamoaka lainga tsy ho afa-miala.
作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
6 Maro no mandambolambo andriana; Ary ny olona rehetra samy misakaiza amin’ izay mpanome zavatra.
好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
7 Ny malahelo dia halan’ ny rahalahiny rehetra, Koa mainka fa ny sakaizany tsy hanalavitra azy va? Manandrandra amin’ ny teny tsy misy izy.
貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
8 Izay mihary fahendrena no tia ny tenany, Ary izay mitandrina fahalalana hahita soa.
得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
9 Ny vavolombelona mandainga tsy maintsy hampijalina, Ary ny miteny lainga ho very.
作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
10 Ny ho velona amin’ ny fahafinaretana dia tsy tandrifiny ho an’ ny adala, Koa mainka izay hanapahan’ ny mpanompo ny zanak’ andriana.
愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
11 Ny fahendren’ ny olona manindry ny fahatezerany, Ary voninahitra ho azy ny tsy mamaly fahadisoana.
人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
12 Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora: Fa ny fitiany kosa toy ny ando amin’ ny ahitra.
王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
13 Ny zanaka adala mahabe fahoriana ny rainy; Ary ny ady ataon’ ny vehivavy dia toy ny rano mitete mandrakariva.
愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
14 Trano sy harena no lova avy amin’ ny ray; Fa ny vady hendry kosa dia avy amin’ i Jehovah.
房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
15 Ny hakamoana mahasondrian-tory, Ary ho mosarena ny olona malaina.
懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
16 Izay mitandrina ny didy mitandrina ny ainy; Fa izay tsy mihevitra ny alehany dia ho faty.
謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
17 Izay miantra ny malahelo dia mampisambotra an’ i Jehovah, Ary izay nomeny dia honerany kosa.
憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
18 Faizo ny zanakao, fa mbola misy azo antenaina ihany, Nefa aza dia entim-po loatra, fandrao mahafaty azy.
趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
19 Ny lozabe tsy maintsy hampijalina; Ary na dia vonjenao aza izy, dia mbola hanahirana anao ihany indray.
暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
20 Henoy ny saina atolotra, ary raiso ny fananarana, Mba ho hendry ianao amin’ izay hiafaranao.
你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
21 Maro ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa ny fisainan’ i Jehovah no haharitra.
人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
22 Fifaliana amin’ ny olona ny manisy soa; Ary aleo ho malahelo toy izay ho mpandainga.
施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
23 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no ahazoana fiainana; Izay manana izany tsy mba handry fotsy sady tsy hiharan-doza.
敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
24 Ny malaina dia mangarona ny eo an-dovia amin’ ny tànany, Nefa ny mampakatra azy ho amin’ ny vavany dia tsy zakany.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
25 Kapohy ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary anaro ny manan-tsaina, dia hahalala fahendrena izy.
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
26 Izay mitohatoha amin-drainy sy mandroaka ny reniny Dia zanaka mahamenatra sy mahafa-baraka.
虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
27 Anaka, mitsahara tsy hihaino anatra Izay mampanalavitra anao ny tenin’ ny fahalalana.
我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
28 Ny vavolombelona ratsy maniratsira ny fitsarana; Ary ny vavan’ ny ratsy fanahy mitelina ny ratsy.
匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
29 Vonona ho amin’ ny mpaniratsira ny fanamelohana, Ary ny kapoka ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。

< Ohabolana 19 >