< Ohabolana 19 >

1 Tsara ny malahelo mandeha tsy misy tsiny Noho izay mandainga amin’ ny molony sady adala.
行为纯正的贫穷人 胜过乖谬愚妄的富足人。
2 Tsy tsara raha tsy manam-pahalalana ny fanahy; Ary izay miezaka mosalahy dia ho diso lalana.
心无知识的,乃为不善; 脚步急快的,难免犯罪。
3 Ny fahadalan’ ny olona no mahasimba ny alehany, Ka amin’ i Jehovah no sosotra ny fony.
人的愚昧倾败他的道; 他的心也抱怨耶和华。
4 Ny harena mahamaro sakaiza; Fa ny malahelo afoin’ ny sakaizany.
财物使朋友增多; 但穷人朋友远离。
5 Ny vavolombelona mandainga tsy ho afa-tsiny, Ary izay mamoaka lainga tsy ho afa-miala.
作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
6 Maro no mandambolambo andriana; Ary ny olona rehetra samy misakaiza amin’ izay mpanome zavatra.
好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
7 Ny malahelo dia halan’ ny rahalahiny rehetra, Koa mainka fa ny sakaizany tsy hanalavitra azy va? Manandrandra amin’ ny teny tsy misy izy.
贫穷人,弟兄都恨他; 何况他的朋友,更远离他! 他用言语追随,他们却走了。
8 Izay mihary fahendrena no tia ny tenany, Ary izay mitandrina fahalalana hahita soa.
得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
9 Ny vavolombelona mandainga tsy maintsy hampijalina, Ary ny miteny lainga ho very.
作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
10 Ny ho velona amin’ ny fahafinaretana dia tsy tandrifiny ho an’ ny adala, Koa mainka izay hanapahan’ ny mpanompo ny zanak’ andriana.
愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
11 Ny fahendren’ ny olona manindry ny fahatezerany, Ary voninahitra ho azy ny tsy mamaly fahadisoana.
人有见识就不轻易发怒; 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
12 Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora: Fa ny fitiany kosa toy ny ando amin’ ny ahitra.
王的忿怒好像狮子吼叫; 他的恩典却如草上的甘露。
13 Ny zanaka adala mahabe fahoriana ny rainy; Ary ny ady ataon’ ny vehivavy dia toy ny rano mitete mandrakariva.
愚昧的儿子是父亲的祸患; 妻子的争吵如雨连连滴漏。
14 Trano sy harena no lova avy amin’ ny ray; Fa ny vady hendry kosa dia avy amin’ i Jehovah.
房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
15 Ny hakamoana mahasondrian-tory, Ary ho mosarena ny olona malaina.
懒惰使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
16 Izay mitandrina ny didy mitandrina ny ainy; Fa izay tsy mihevitra ny alehany dia ho faty.
谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
17 Izay miantra ny malahelo dia mampisambotra an’ i Jehovah, Ary izay nomeny dia honerany kosa.
怜悯贫穷的,就是借给耶和华; 他的善行,耶和华必偿还。
18 Faizo ny zanakao, fa mbola misy azo antenaina ihany, Nefa aza dia entim-po loatra, fandrao mahafaty azy.
趁有指望,管教你的儿子; 你的心不可任他死亡。
19 Ny lozabe tsy maintsy hampijalina; Ary na dia vonjenao aza izy, dia mbola hanahirana anao ihany indray.
暴怒的人必受刑罚; 你若救他,必须再救。
20 Henoy ny saina atolotra, ary raiso ny fananarana, Mba ho hendry ianao amin’ izay hiafaranao.
你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
21 Maro ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa ny fisainan’ i Jehovah no haharitra.
人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
22 Fifaliana amin’ ny olona ny manisy soa; Ary aleo ho malahelo toy izay ho mpandainga.
施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。
23 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no ahazoana fiainana; Izay manana izany tsy mba handry fotsy sady tsy hiharan-doza.
敬畏耶和华的,得着生命; 他必恒久知足,不遭祸患。
24 Ny malaina dia mangarona ny eo an-dovia amin’ ny tànany, Nefa ny mampakatra azy ho amin’ ny vavany dia tsy zakany.
懒惰人放手在盘子里, 就是向口撤回,他也不肯。
25 Kapohy ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary anaro ny manan-tsaina, dia hahalala fahendrena izy.
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识; 责备明哲人,他就明白知识。
26 Izay mitohatoha amin-drainy sy mandroaka ny reniny Dia zanaka mahamenatra sy mahafa-baraka.
虐待父亲、撵出母亲的, 是贻羞致辱之子。
27 Anaka, mitsahara tsy hihaino anatra Izay mampanalavitra anao ny tenin’ ny fahalalana.
我儿,不可听了教训 而又偏离知识的言语。
28 Ny vavolombelona ratsy maniratsira ny fitsarana; Ary ny vavan’ ny ratsy fanahy mitelina ny ratsy.
匪徒作见证戏笑公平; 恶人的口吞下罪孽。
29 Vonona ho amin’ ny mpaniratsira ny fanamelohana, Ary ny kapoka ho amin’ ny lamosin’ ny adala.
刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。

< Ohabolana 19 >