< Ohabolana 17 >
1 Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
2 Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
3 Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
4 Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
5 Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
6 Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
7 Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
8 Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
9 Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
10 Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
11 Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
12 Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
13 Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
If you repay evil for good, evil will never leave your house.
14 Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
15 Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
16 Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
17 Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
18 Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
19 Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
20 Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
21 Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
22 Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
23 Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
24 Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
25 Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
26 Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
27 Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
28 Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.